Skift
sprog
Play audiofilede
Bøl-Strukstrup Danske Skole - eine dänische Schule in Deutschland
Bøl-Strukstrup Danske skole - Ein danskur skúli í Týsklandi

Anne Karin Balle Sjøstrøm

Oversat til færøsk af Asta Wolles
3
4

Bøl-Strukstrup Danske Skole ist eine dänische Schule in Deutschland. Die Schule ist in Struxdorf. Alle Kinder in der Schule sprechen sowohl dänisch als auch deutsch. Die meisten Kinder sprechen deutsch zu Hause in ihrer Familie.


Play audiofile

Bøl-Strukstrup Danske Skole er ein danskur skúli í Týsklandi. Skúlin er í Strukstrup. Øll børnini í skúlanum duga bæði danskt og týskt. Tey flestu av børnunum tosa týskt heima við hús.

5
6

Es gehen nicht so viele Kinder in diese Schule, und darum sind zwei Jahrgänge zusammen; 1. und 2. Klasse, 3. und 4. Klasse und 5. und 6. Klasse. Nach der 6. Klasse kommen die meisten Kinder nach Sønder Brarup Danske Skole oder A.P. Møller Skolen in Schleswig.


Play audiofile

Tað ganga ikki so mong børn í skúlanum, og tí eru tveir og tveir árgangir saman: 1.-2 flokkur, 3.-4. flokkur og 5.-6. flokkur. Aftan á 6. flokk fara flestu børnini í Sønder Brarup Danske Skole ella A.P. Møller skúlan í Slesvík.

7
8

Südlich der dänisch-deutschen Grenze ist das Bundesland Schleswig-Holstein. Der nördlichste Teil davon wird Südschleswig genannt. Hier lebt eine dänische Minderheit, und darum gibt es auch dänische Schulen.


Play audiofile

Sunnan fyri dansk-týska markið er landsparturin Slesvík-Holstein. Norðari parturin av honum eitur Suðurslesvík. Her býr ein danskur minniluti, og tí eru eisini danskir skúlar.

9
10

Nach dem 1. Weltkrieg wurde Süderjütland nach einer Volksabstimmung in 1920 mit Dänemark wiedervereinigt. Das alte Herzogtum Schleswig wurde dadurch geteilt in Nordschleswig, das zu Dänemark gehört, und in Südschleswig, das zu Deutschland gehört.


Play audiofile

Eftir fyrra heimsbardaga varð Suðurjútland sameint við Danmark aftur eftir eina fólkaatkvøðu. Gamla hertugadømið Slesvík varð tískil býtt í Norðurslesvík, sum er partur av Danmark, og Suðurslesvík, sum er partur av Týsklandi.

11
12

Gleich nach dem 2. Weltkrieg wurden viele neue dänische Schulen in Südschleswig gegründet. Auch in Böel und Struxdorf. Die beiden Schulen wurden in 1976 zusammengelegt, und darum trägt die Schule den langen Namen. Seit 2007 werden alle Schüler in Struxdorf unterrichtet.


Play audiofile

Stutt eftir seinna heimsbardaga vórðu nógvir danskir skúlar settir á stovn í Suðurslesvík, eisini í Bøl og Strukstrup. Í 1976 vórðu teir báðir skúlarnir lagdir saman í ein, og tí hevur skúlin tað langa navnið. Síðani 2007 hava allir næmingarnir gingið í skúla í Strukstrup.

13
14

Manche andere dänische Schulen sind zusammengelegt worden. Es gibt immer noch viele, und ein gemeinsamer Verein ist Träger von allen Schulen. Der heißt Dansk Skoleforening for Sydslesvig - Dänischer Schulverein für Südschleswig.


Play audiofile

Fleiri aðrir danskir skúlar eru eisini lagdir saman. Kortini eru enn nógvir, og tað er eitt felags samtak, sum rekur allar skúlarnar. Samtakið eitur Dansk Skoleforening for Sydslesvig.

15
16

Die Kinder werden in allen Fächern auf dänisch unterrichtet - außer im Fach Deutsch. Die Schüler lernen lesen und schreiben auf dänisch und deutsch von der 1. Klasse an. Die Buchstaben lauten nicht ganz gleich und einige Laute gibt es nur in der einen Sprache.


Play audiofile

Undirvísingin fer fram á donskum - uttan í lærugreinini týskt. Næmingarnir læra at lesa og skriva á donskum og týskum heilt úr 1. flokki. Bókstavirnir ljóða ikki heilt eins, og ávís ljóð eru bara á øðrum málinum.

17
18

Die Kinder gehen erst in einen dänischen Kindergarten. Hier können alle Kinder dänisch lernen. In manchen Familien sprechen die Eltern dänisch, in anderen spricht nur ein Elternteil die Sprache und in manchen muss die ganze Familie dänisch lernen.


Play audiofile

Fyrst byrja børnini í donskum barnagarði. Har kunnu øll børnini læra danskt. Í summum familjum tosa bæði foreldrini danskt, í øðrum er tað bara annað ella hvørgin, so at øll familjan má læra danskt.

19
20

Wenn du die Schule besuchst, wirst du häufig sowohl dänisch als auch deutsch in den Pausen hören. Die Kinder mischen oft die Sprachen. Die Sprachen haben viele Wörter, die ähnlich klingen, jedoch eine andere Bedeutung haben.


Play audiofile

Um tú kemur at vitja, hoyrir tú javnan bæði danskt og týskt í fríkorterinum. Børnini blanda ofta málini. Fleiri orð ljóða næstan eins, men tey hava ikki altíð sama týdning.

21
22

Hast du jemals einen Vogel mit einem Rüssel gesehen? Was auf deutsch Rüssel heißt, heißt auf dänisch “en snabel”.


Play audiofile

Hevur tú nakrantíð sæð ein fugl, sum hevur sevil (snabel)? Á týskum hevur fuglur “snabel”, men á donskum hevur hann nev.

23
24

Wie viele Sprachen sprichst du? Kennst du jemand, der mehrere Sprachen spricht?


Play audiofile

Hvussu mong mál dugir tú? Kennir tú onkran, sum dugir fleiri mál?

25
Bøl-Strukstrup Danske Skole - eine dänische Schule in Deutschland

Foto/ Myndir/ Asseq/ Valokuva/ Guvvieh/ Nuotraukos/ Photo:
S1: Commons.wikimedia.org
S1+4+6+20: Susanne Terkelsen-Haudrup
S4+16: Anne Karin Balle Sjøstrøm
S8: Jody56 - commons.wikimedia.org
S10: Ukendt
S12+14: Skoleforeningen.org
S18: Ekleon - commons.wikimedia.org
S22: Kara Kock - Bøl-Strukstrup Danske Skole
S24: Søren Sigfusson - norden.org

Bøl-Strukstrup Danske Skole
Dorfstr. 21 - 24891 Struxdorf
Forrige side Næste side
X